Um guia
de navegação para
esperantistas
Com um site com poucos
recursos gráficos, mas
muitos links
interessantes e
importantes, o
esperantista Paulo Cesar
Pires permite que o
visitante de sua página
se oriente na internet
de acordo com as
próprias afinidades e
interesses. O conjunto
de links realmente
impressiona por sua
variedade. Foi nele que
colhemos algumas
informações desta
edição.
Confira em: http://esperantistaro.org/
Cidades gêmeas
Você sabe o que são
cidades gêmeas?
Quando existe um esforço
para criar uma relação
de intercâmbio de
cultura, língua e
atividades turísticas de
modo a desenvolver laços
entre cidades que nada
guardam em comum (além
do fato de serem
cidades), constrói-se a
ideia de cidades gêmeas.
Os benefícios óbvios
advindos do esforço para
se construir esse tipo
de relação internacional
é acrescido pela cultura
de paz que permeia todo
o processo de respeito e
movimento para se
entender uma cultura
diferente em beleza e
riqueza.
Cidades na França,
Alemanha, China, Japão e
Polônia já participaram
de projetos como esse
que, desde o início dos
anos de 1960, têm dado
bons resultados.
Leia mais em esperanto:
http://esperanto.china.org.cn/2012-04/13/content_25138352.htm
Poesia e
terminologia
O esperanto é uma língua
cuja sonoridade e
estrutura sintática
flexível certamente
oferecem bons recursos
para que ele seja
explorado no campo das
artes e,
consequentemente, da
poesia. Por esse motivo,
não são poucos os poemas
originalmente escritos
no idioma de Zamenhof,
assim como também não
são raras as músicas
feitas em esperanto; sem
contar outras tantas
canções e obras poéticas
vertidas, cantadas e
declamadas na Língua
Internacional.
Contudo, a ciência
também tem seu quinhão
em qualquer idioma,
principalmente aquele
que se propõe a transpor
as barreiras da
comunicação
internacional. É para
isso que existe o
esforço de muitos
esperantistas que se
dedicam ao estudo das
terminologias.
Por esse motivo criou-se
a Scienca kaj Teknika
Esperanto-Biblioteko,
STEB.
Confira no site: http://www.eventoj.hu/steb/
Uma notícia curiosa
“O garoto chinês Huang
Zeyao, de 11 anos, e seu
pai Huang Yinbao falam
esperanto. A família
deseja gratuitamente
hospedar um menino
esperantista que tenha
entre 9 e 14 anos, de 30
a 40 dias, nas próximas
férias de verão ou
inverno, a fim de que os
dois meninos
acostumem-se com uma
convivência
internacional.” –
noticiou o site do
Pasporta Servo no início
deste ano.
Para quem não conhece o
Pasporta Servo – um
serviço que promove o
intercâmbio entre
esperantistas que nele
se cadastram, oferecendo
hospedagem gratuita a
outros falantes do
esperanto -, indicamos o
site (em esperanto):
http://pasportaservo.danyuy.com/blogoj/%C4%89ina-familio-deziras-gastigi-infanon-%C4%89irka%C5%AD-11jara%C4%9D
Congressão em 2013
Em janeiro de 2013,
entre os dias 18 e 22,
ocorrerá, em Barra do
Garças, Mato Grosso, o
48º Congresso Brasileiro
do Esperanto. Por esse
motivo, a fim de
organizar e facilitar a
ida de esperantistas
para o evento,
organizou-se um pacote
de viagem cujas
informações podem ser
acessadas pelo site:
http://joomlabim.wix.com/arnaldorebelato#!pactoe/component_71401
É bom destacar que só é
possível chegar ao local
por meio de carro ou
ônibus.
Ao mesmo tempo ocorrerão
o 33º Congresso da
Juventude Esperantista
Brasileira, o 11º
Congressinho Infantil de
Esperanto, assim como o
Festival Internacional
de Música Esperantista e
o Festival Internacional
de Cinema e Vídeo. O
tema central será:
Esperanto, Cultura e
Turismo: Alternativas
para Economia Verde
(Sustentável)
A Liga Brasileira de
Esperanto em “Um Novo
Tempo”
No próximo Congresso
Brasileiro de Esperanto,
além de todas as
atividades já citadas,
ocorrerá a eleição para
compor a nova diretoria
da BEL.
O prazo de apresentação
das chapas encerra-se em
19 de novembro deste
ano. Até o momento houve
somente uma inscrição. A
denominada chapa UM NOVO
TEMPO, composta por
experientes membros,
bastante conhecidos no
meio esperantista,
disponibilizou no
youtube uma apresentação
tanto de seus
participantes quanto de
sua proposta.
Para conhecê-la, é
preciso conferir no:
http://www.youtube.com/watch?v=qJEn0uH9jlI&feature=youtu.be
André Luiz: Casa e Lar
A cada semana, propomos
uma frase de André Luiz,
do livro Sinal Verde,
psicografado por Chico
Xavier, vertida ao
esperanto por Allan
Kardec Afonso Costa.
Nesta, apresentamos a
tradução da frase
proposta na semana
passada:
“Ne postulu de viaj
familianoj, diferencaj
de vi, konduton egalan a
la via, ĉar ĉiu el ni
karakteriziĝas per
avantaĝoj kaj
malavantaĝoj, kiujn ni
akumulis en nia propra
animo.”
“Não exija dos
familiares diferentes de
você um comportamento
igual ao seu, porquanto
cada um de nós se
caracteriza pelas
vantagens e prejuízos
que acumulamos na
própria alma.”
Eis a mais nova:
“La domo ne estas nur
rifuĝejo el ligno aŭ
masonaĵo; ĝi estas la
hejmo, kie unuiĝo kaj
kamaradeco disvolviĝas.”
Até a próxima!