Verde
língua, verdes matas
Conheça a Carta do
Araguaia, documento
escrito em ocasião do
48º Congresso Brasileiro
de Esperanto, realizado
no início deste ano em
Barra do Garças, Mato
Grosso.
Destacamos aqui um
primeiro trecho:
“Ni,
Esperanto-parolantoj,
senkondiĉe subtenas la
batalon por konservado
de la biomoj kaj ties
ekologiaj sistemoj kaj
la respektivaj biologiaj
diversecoj, en la
defendo de la riveraj
regionoj, same kiel de
la lokaj kaj terglobaj
ekologiaj, etnologiaj,
artaj, kulturaj kaj
scenaj monumentoj;”
Em português:
http://esperanto.org.br/bel/brasil-mainmenu-89/25-congressos/513-deklaracio-48bke.html
Em esperanto:
http://historio.esperanto.org.br/barra_do_garcas_eo
Brazila Esperantisto
O
esperantista de hoje
realmente não tem como
alegar falta de acesso a
material atual em e
sobre o idioma
internacional neutro. A
revista Brazila
Esperantisto, por
exemplo, que é publicada
pela BEL – Liga
Brasileira de Esperanto,
possui alguns números
disponíveis em arquivo
pdf, que podem ser lidos
ou baixados no site:
http://esperanto.org.br/bel/principal-mainmenu-1/brazila-esperantisto-mainmenu-110.html
Uma
preposição em esperanto
Embora nós esperantistas
sintamos certo prazer ao
declarar e exaltar a
simplicidade da
gramática desse idioma,
sabemos todos que ela
nunca está dispensada de
nossa apreciação mais
acurada, pois uma língua
sempre possui seu
espírito próprio, que
deve ser compreendido e
assimilado por quem quer
obter um certo grau de
proficiência nele.
É
por isso que indicamos a
página a seguir, que
além de ser uma via para
muitas outras
informações e
curiosidades do universo
esperantista, apresenta
uma explicação detalhada
do uso da preposição
“Krom” do esperanto.
No Esperanto Movado:
http://esperantomovado.blogspot.com.br/2013/05/gramatikero-krom.html?spref=fb
Ni serĉas,
kaj serĉas, senlace!
Com a finalidade de
divulgar cada vez mais a
Doutrina Espírita, esta
revista eletrônica tem
procurado abranger
semanalmente diferentes
temas a ela
relacionados, tanto em
português como em
inglês, espanhol e, se
possível, em esperanto.
Sua equipe, formada
somente por voluntários,
- uma vez que não tem
fins lucrativos, não
sendo comercializada nem
contando com anunciantes
- deseja incorporar mais
um membro que tenha
experiência em tradução
e possa comprometer-se a
verter ao menos um texto
da revista ao esperanto
uma vez por semana.
Quem estiver interessado
pode entrar em contato
com o Diretor de
Redação:
Astolfo O. de Oliveira
Filho – aoofilho@gmail.com
André
Luiz: ... o que dermos
às crianças.
A
cada semana, propomos
uma frase de André Luiz,
do livro Sinal Verde,
psicografado por Chico
Xavier, vertida ao
esperanto por Allan
Kardec Afonso Costa.
Nesta, apresentamos a
tradução da frase
proposta na semana
passada:
“Infano estas spirita
konstruado de ĝiaj
respondeculoj.”
“A
criança é uma edificação
espiritual de seus
responsáveis”
Eis a mais nova:
“La infana menso donos
al ni returne, en la
estonto, ĉion kion al ĝi
ni donas nun”.
Até a próxima!