Esperanto na
Universidade de São
Paulo
O Centro de Línguas da
Faculdade de Filosofia,
Letras e Ciências
Humanas da USP encerrará
nessa segunda-feira, dia
29/07, as matrículas
para o curso de
Esperanto, ministrado
por Karina Oliveira.
Confira a seguir o
conteúdo programático
dos cursos.
Programa - Esperanto I
Apresentar ao aluno a
gramática básica do
Esperanto.
Conteúdo programático
I- Alfabeto; ortografia
II- Grupo nominal e
pronomes: substantivos,
adjetivos, numerais,
pronomes pessoais,
demonstrativos e
possessivo.
III- Partículas:
advérbios, preposições,
correlativos.
IV- Grupo Verbal:
terminações temporais,
particípios passado,
particípio presente e
particípio futuro.
V- Afixos: prefixos e
sufixos (a serem
trabalhados durante
todas as aulas).
Programa - Esperanto II
Programa para o curso de
Esperanto II (obs.: o
curso será ministrado em
Esperanto)
I. O caso acusativo
II. Estudo de caso de
algumas preposições (ĉe,
apud, en, super, sur,
tra, trans)
III. Tabela de pronomes
correlativos
IV. Práticas orais com
pequenos seminários dos
alunos
V. Vocabulário: aulas
temáticas para aquisição
VI. Cultura
esperantista: como está
presente em cada país e
como tem evoluído
http://clinguas.fflch.usp.br/node
Revista InKo
Leia em esperanto
notícias, artigos,
reportagens e
entrevistas feitas por
esperantistas para
esperantistas. Na
revista InKo, publicada
pela KKE em junho deste
ano, você encontra
informações muito
interessantes, como é a
da casa em forma de
estrela construída e
reinaugurada em
Curitiba, tendo sido
inspirada no esperanto e
na filosofia teosófica.
Tenha acesso a vários
números da revista:
http://www.kke.org.br/inko
Acesse a última
publicação, na qual está
a matéria comentada:
http://www.kke.org.br/_media/inko/2013/inko_0506.pdf
“Saluton, Samideano”
Entre muitas boas
notícias do último
número da INKO, lê-se a
seguinte:
“O Departamento
Editorial da Cooperativa
Cultural dos
Esperantistas está sendo
reestruturado. O
objetivo é modernizá-lo,
com vistas a reinserir a
instituição no rol das
maiores editoras de
livros e discos em
Esperanto de todo o
mundo, lugar que ocupou
até meados da década de
1980.
O primeiro lançamento da
nova fase será “Saluton,
samideano”, escrito por
Aloísio Sartorato. A
obra, o primeiro e-book
originalmente escrito em
Esperanto no Brasil,
aborda as vivências do
autor.
A direção da entidade
iniciou uma campanha de
pré-venda, na qual os
interessados podem
adquirir
antecipadamente, com
desconto.
Detalhes pelo telefone
(21) 2220-7486, pelo
site www.kke.org.br ou
pelo e-mail inko.kke@hotmail.com.”
Baixe o livro em pdf:
http://www.kke.org.br/_media/eo/dossie/saluton_samideano.pdf
Um trecho em esperanto
do livro de Sartorato
La unua informo, kiun mi
havis pri la
esperantisteco de
Graciliano Ramos, okazis
kiam mi estis estrarano
de Brazila E-Ligo, en
Rio. Iam, en la 80-a
jaroj, Fernando Marinho,
la tiama Prezidanto de
BEL, montris al mi
malnovan numeron de
Brazila Esperantisto,
kiu enhavis mallongan
funebran noton, em kiu
oni informas pri la
morto de Graciliano
Ramos, kiu iam studis
Esperanton en Palmeira
dos Índios, ŝtato
Alagoas.
Jaroj pasis kaj en 1992
mi ĉeestis prelegon ĉe
Urba Biblioteko, en
kvartalo Botafogo, en
Rio. En tiu jaro oni
festis la centjaran
naskigon de
Graciliano kaj bonŝance
la preleganto estis
guste lia filino, Clara
Ramos, kiu parolis pri
la vivo kaj verkaro de
sia patro. Dum la
prelego ŝi interalie
asertis, ke ŝia patro
estis profunda konanto
de mitologio, historio
kaj de diversaj lingvoj.
Ĉe la fino de la prelego
mi alproksimiĝis al ŝi
kaj starigis la jenan
demandon: “S-ino Clara,
mi havis informon, ke
via patro iam studis aŭ
interesiĝis pri
Esperanto. Ĉu tio estas
vera?” Kaj por mia
feliĉo ŝi diris, ke tiu
informo estas tute ĝusta,
aldonante ke tiu detalo
aperis en libro, kiun ŝi
verkis pri sia patro.
Post kelke da tempo mi
kontrolis la informon
kaj konsultis la cititan
libron (Mestre
Graciliano – Confirmação
Humana de uma Obra). Kaj
sur la paĝo 56-a mi
trovis la tiom atendatan
informon:
"Para efeito externo,
Graciliano é o
comerciante da Loja
Sincera, o professor que
prepara inclusive as
irmãs para os internatos
de Maceió. Mas chega o
dia em que os fardos da
fazenda ou a História, o
Português, a Sociologia
Criminal, o Francês, o
Inglês, o Italiano, o
Latim estudado com o
padre João Guimarães e o
Esperanto em conjunto
com um grupo de amigos,
não fazem o que Eça de
Queiroz e Anatole France
conseguem sozinhos”.
André Luiz: ... ao
visitar alguém.
A cada semana, propomos
uma frase de André Luiz,
do livro Sinal Verde,
psicografado por Chico
Xavier, vertida ao
esperanto por Allan
Kardec Afonso Costa.
Nesta, apresentamos a
tradução da frase
proposta na semana
passada:
“Vizitante ies hejmon,
ni lernu danki la
kareson de la akcepto,
ne kritikante la
malaranĝojn de la
vizitĉambro.”
“Em visita ao lar de
alguém, aprendamos a
agradecer o carinho do
acolhimento, sem nos
determos em possíveis
desarranjos do
ambiente.”
Eis a mais nova:
“Se vi aŭdis frazon
neperfekte konstruitan
em la voĉo de amika
persono, kaptu la
intencon kaj la noblajn
sentojn elmontrantaj, ne
notante la gramatikajn
erarojn.”
Até a próxima!