Programa
bilíngue “Esperanto, a
Língua da Fraternidade”
Sexta-feira, 21 de
novembro de 1986.
Precisamente às 21h,
entrava no ar, pela
Rádio Rio de Janeiro, o
programa Esperanto, 100
anos de amor. Givanildo
Costa, então presidente
da Associação
Esperantista do Rio de
Janeiro e dirigente do
Setor de Esperanto da
antiga União das
Sociedades Espíritas do
Estado do Rio de Janeiro
(atual CEERJ), começava
a escrever uma das mais
belas páginas da
radiofonia esperantista
em todo o mundo.
Como consequência
natural do sucesso do
programa, realizavam-se
cursos do idioma neutro
na sede da emissora.
Conquanto as aulas não
fossem ao ar, era
considerável a
frequência de alunos.
Em 1999 o programa
passou a chamar-se
Esperanto, a Língua da
Fraternidade. Além de
novo nome, a atração
ganhou 55 minutos de
duração, sendo
apresentada, ao vivo,
todas as terças-feiras,
às 15h.
Em 2002, o programa
atingiu a marca de
quarto lugar no IBOPE,
rivalizando com as
grandes emissoras de AM
da região metropolitana
do Rio de Janeiro. O
feito consolidou a
posição da Rádio Rio de
Janeiro de maior
emissora particular do
mundo a apoiar
efetivamente o
esperanto.
Segundo o boletim do
IBOPE, referente ao
trimestre jan-mar/2011,
o programa Esperanto, a
Língua da Fraternidade
conquistou o terceiro
lugar na audiência do
rádio AM. Os dados
referem-se à região
metropolitana do Rio de
Janeiro, às terças, das
15h às 16h. São, em
média, 25.960 ouvintes
por minuto. Os
resultados situam o
programa entre os mais
ouvidos da emissora.
Ao longo desses 25 anos,
o Departamento de
Esperanto da Rádio Rio
de Janeiro passou por
diversas fases e lutou
contra muitas
adversidades.
Atualmente, encontra-se
em fase de expansão. Seu
objetivo é tornar-se um
pólo de divulgação e
integração cada vez mais
dinâmico do Movimento
Esperantista mundial.
Texto extraído do site
da rádio onde se pode
ouvir programas
gravados:
http://www.radioriodejaneiro.am.br/?page_id=364
Entrevista com o
poliglota Marek Blahuŝ
Assista a uma bela
entrevista feita em um
programa de uma emissora
de TV da República
Tcheca com Marek Blahuŝ,
jovem esperantista e
poliglota, que elucida
sobre questões
importantes relacionadas
ao idioma neutro
internacional.
O vídeo possui legendas
em esperanto. Confira:
https://dotsub.com/view/8abf7e46-b7a5-4883-8507-60c0c0a48ee4?utm_source=player&utm_medium=embed
Notícias
com diferentes temas do
mundo todo
No blog “Neniam Milito
Inter Ni”, em tradução
livre “Que nunca haja
guerra entre nós”,
encontram-se notícias de
várias partes do mundo
vertidas ao esperanto.
Ótimo recurso para
professores e
estudantes!
Confira:
http://neniammilitointerni.over-blog.com/
Ouça uma
entrevista sobre o
Esperanto na Itália
Não perca uma
interessante entrevista
com dois protagonistas
do movimento da
juventude esperantista
na Itália. Michael
Boris, em nome da CRI –
online (Rádio
Internacional Chinesa),
ouviu o ex-presidente da
Itala
Esperantista-Junularo,
Francesco Amerio, e o
atual presidente Michele
Guerriero.
Confira em:
http://esperanto.cri.cn/721/2013/10/10/176s154828.htm
1º
Encontro Goiano de
Esperantistas Espíritas
Conheça um pouco mais
sobre o que aconteceu
nesse encontro em 19 e
20 de outubro.
http://baes-go.wix.com/1gres#!inicio/mainPage
André
Luiz: ... amor naquilo
que se faz.
A cada semana, propomos
uma frase de André Luiz,
do livro Sinal Verde,
psicografado por Chico
Xavier, vertida ao
esperanto por Allan
Kardec Afonso Costa.
Nesta, apresentamos a
tradução da frase
proposta na semana
passada:
“Ĉiu tasko korekte
plenumita estas ŝtupo al
promocio.”
“Toda tarefa
corretamente exercida é
degrau de promoção.”
Eis a mais nova:
“Se vi aldonos amon al
tio kion vi faras, por
fari la aliajn feliĉaj,
via profesio, kia ajn,
ĉiam estos rivero da
benoj.”
Até a próxima!