Site Duolingo e o
Esperanto
O famoso site
www.duolingo.com,
dedicado ao ensino de
idiomas, recentemente,
para sua versão em
inglês, apresentou uma
nova possibilidade para
seus usuários: o
Esperanto.
Ainda em fase de testes,
já é possível, para quem
conhece o inglês, fazer
o curso on-line, embora
não se possa contar
ainda com os mesmos
recursos disponíveis
para os demais idiomas
ensinados tanto no site
quanto por meio de
aplicativos para i-pad e
celulares com sistema
android. Contudo, é
questão de pouco tempo
para que isso ocorra,
pois nos primeiros dias
já houve milhares de
inscrições para o novo
curso.
Esse é somente o
primeiro passo para que
o esperanto passe a ser
ensinado pela plataforma
do Duolingo por meio de
todos os demais idiomas
com os quais o site
trabalha.
Pruvu kaj ĝuu!
https://www.duolingo.com/
Quem gostaria de
aprender Esperanto a
partir do português?
Adonis Saliba
Falo Esperanto há quase
50 anos. Viajei o mundo
todo falando Esperanto e
nunca tive problemas de
comunicação, do Japão à
República Tcheca, da
Argentina ao Canadá, da
China à Itália. Uma
língua neutra sem
barreiras e com um
pessoal muito legal para
se trocar ideias sobre o
nosso planeta e o futuro
da humanidade. Dê uma
checada no site
Esperanto@Brazilo
(http://esperanto.brazilo.org).
O programa Mia Amiko
mostra a possibilidade
de se desenvolver um
curso pt/eo no Duolingo
(quase Esperanto:
Dualingvo! - Uma segunda
língua para todos). O
curso em inglês de
Esperanto está com
milhares de alunos.
Retirado de:
http://esperantomovado.blogspot.com.br/2015/06/esperanto-pelo-portugues-no-duolingo.html?spref=fb
Um artigo contra o
Esperanto
Recentemente saiu um
artigo em inglês
opondo-se à ideia do
Esperanto como uma
segunda língua para as
relações internacionais
na Comunidade Europeia.
Nele, o autor, além de
apresentar de maneira
equivocada a finalidade
do idioma fraterno
internacional, defende
que o inglês seria a
língua mais adequada
para desempenhar a
função de instrumento
internacional de
comunicação.
Embora o texto
obviamente não se
afinize com os ideais e
pontos de vista
esposados por nossos
prezados samideanos, sua
leitura pode tornar-se
uma interessante fonte
de reflexão sobre como
nosso caro idioma pode
ser interpretado por
pessoas mal-informadas
ou mal-intencionadas ao
referir-se a ele. Além
disso, o leitor, caso
persista na leitura do
artigo, será brindado
com os comentários que,
essencialmente, até a
presente edição, foram
todos de esperantistas
que apontaram os
sofismas do texto em
questão, com acréscimo
de argumentos
consistentes em favor do
Esperanto.
Em inglês, em:
http://www.katoikos.eu/opinion/europinion/breaking-the-linguistic-barriers-in-europe-with-or-without-esperanto.html
O que é importante para
ser um bom esperantista?
Observem que o título
não diz respeito a como
aprender bem o
esperanto, mas como a
ser um bom esperantista.
Convidamos o leitor,
portanto, a conhecer o
vídeo “Kiel esti bona
esperantisto?”, no qual
dois jovens
esperantistas dão
algumas dicas.
Em esperanto:
https://www.youtube.com/watch?t=26&v=3csV00nurs0
Federação Espírita
Brasileira lança
aplicativo em esperanto
A Federação Espírita
Brasileira lançou um app
para celulares. Basta
instalá-lo para receber
conteúdos da FEB em
esperanto.
Baixe já o seu:
http://app.vc/brazila_spiritisma_federacio
Lanĉo de Aplikaĵo
Brazila Spiritisma
Federacio lanĉas
programon por portebla
aparato. La tiel nomata
aplikaĵo (plej konata
per la angla mallongilo
"app") elŝuteblas per la
suba retligilo.
Instalu ĝin kaj havu
enmane la enhavon de FEB
en Esperanto.
http://app.vc/brazila_spiritisma_federacio
André Luiz... sorriso
espontâneo
A cada semana, propomos
uma frase de André Luiz,
do livro Sinal Verde,
psicografado por Chico
Xavier, vertida ao
esperanto por Allan
Kardec Afonso Costa.
Nesta, apresentamos a
tradução da frase
proposta na semana
passada:
“Rilate la nutradon,
estas grave rememori la
aserton de la antikvaj
romanoj: “Ekzistas homoj,
kiuj fosas la tombon per
sia propra buŝo.”
“No que se refere à
alimentação, é
importante recordar a
afirmativa dos antigos
romanos: “há homens que
cavam a sepultura com a
própria boca.”
Eis a mais nova:
“Spontana rideto estas
beno altiranta aliajn
benojn.”
Até a próxima!