WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual
Capa desta edição
Edições Anteriores
Adicionar
aos Favoritos
Defina como sua Página Inicial
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Divaldo Franco
Site oficial
Raul Teixeira
Site oficial
Conselho
Espírita
Internacional
Federação
Espírita
Brasileira
Federação
Espírita
do Paraná
Associação de
Magistrados
Espíritas
Associação
Médico-Espírita
do Brasil
Associação de
Psicólogos
Espíritas
Cruzada dos
Militares
Espíritas
Outros
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

Especial Português Inglês    

Año 4  165 – 4 de Julio del 2010

WASHINGTON L. N. FERNANDES   
washingtonfernandes@terra.com.br     
São Paulo - SP (Brasil)

Traducción
Isabel Porras Gonzáles - isy@divulgacion.org

  

La psicografía de Divaldo Franco (8)  

¿Podría él ser indicado al Premio Nobel de Literatura?

(Parte 2 e final)


Prosiguiendo en la comparación de las obras del escritor Tagore con las del Espíritu Tagore por intermedio de Divaldo, en el último artículo analizamos literariamente solamente uno de los versos de uno de sus libros como escritor, el Gitanjâ Li (que quiere decir Ofrenda Lírica), así como otro verso de la obra mediúmnica Estesia. Ocupémonos de otro verso de Gitanjâ Li, el número 100, y otro verso del libro Estesia, verso XXVII, reconociendo también su poesía y magia: 

Yo buceo hondo en el abismo del océano de las formas, en la esperanza de obtener la perla perfecta de aquel que no tiene forma.

No hay más navegar de puerto en puerto en este mi barco flagelado por la tempestad. Se fue el tiempo en que mi divertimento era ser envuelto por las olas. Y ahora anhelo por morir dentro de lo que no muere.

En la sala-de-audiencia, cerca del abismo sin fondo donde florece la música de las cuerdas sin sonido, yo empuñaré esta arpa de mi vida.

Yo la modularé por las notas del eterno; y cuando ella tenga solucionado su último secreto, depositaré a los pies del silencioso mi arpa silenciosa.

En la obra Estesia, verso XXVII, encontramos la misma poesía:

Yo sé que sólo las luchas del ideal de la verdad son legítimas.

Me hice timonero de mi barco para bien conducir el destino y navego por el mar de la ilusión.

Las tempestades vencidas me trajeron cansancio y las distancias conquistadas me enriquecieron de tedio.

Ahora, sintiendo mi desdicha, tomas en tus manos mi dirección y me pides para confiar.

Lo que yo debería haber hecho, tú lo harás en un momento. Tú borras mi lámpara de luz que se estremece y enciendes tu sol de inmortalidad sobre mi cuerpo que cae inerte. Este viaje será de curso rápido y duración sin límite por el nuevo océano por donde me conduces, mí amo, mi verdad eterna, y yo me calmo feliz.

Hagamos el análisis gramatical y literario del verso 100 de Gitanjâ Li y del verso XXVII de Estesia:

Comenzando por el Verso 100 de Gitanjâ Li:

Yo buceo hondo en el abismo del océano (SUBST) de las formas, en la esperanza (SUBST) de obtener la perla perfecta (ADJET) de aquel que no tiene forma.

No hay más navegar (VERB) de puerto en puerto en este mi barco (SUBST) flagelado por la tempestad (SUBST). Se fue el tiempo (SUBST) en que mi divertimento era ser envuelto por las olas. Y ahora anhelo por morir (VERB) dentro de lo que no muere (VERB).

Fueron diecinueve vocablos principales, que son encontrados en versos de las obras psicografiadas por Divaldo, del Espíritu Tagore.

1.  BARCO

2.  CONFIAR

3.  CUERPO

4.  ETERNA (ADJET)

5.  FELIZ

6.  ILUSIÓN

7.  INMORTALIDAD

8.  LÁMPARA

9.  DIRECCIÓN

10.         LUCHAS

11.         LUZ

12.         MAR

13.         NAVEGO

14.         OCÉANO (SUBST)

15.         SOL

16.         TEMPESTADES (SUBST)

17.         CIERTO

18.         CIERTO

19.         VIAJE

Todos estos vocablos son encontrados en el libro psicografiado Estesia, del Espíritu Tagore, en los versos III, LIV, XXVII etc.

Haciendo el análisis gramatical y literario del verso XXVII del libro Estesia, además del mismo indiscutible lirismo, encontramos las siguientes coincidencias de palabras, subrayados los vocablos que aparecen en otros versos de Gitanjâ Li:

Yo sé que sólo las luchas del ideal de la verdad (met) son legítimas.

Me hice timonero de mi barco para bien conducir el destino (met) y navego (VERB) por el mar de la ilusión (met).

Las tempestades (SUBST) vencidas me trajeron cansancio (met) y las distancias conquistadas me enriquecieron de tedio (met).

Ahora, sintiendo mi desdicha, tomas en tus manos mi dirección (met) y me pides para confiar.

Lo que yo debería haber hecho, tú lo harás en un momento. Tú borras mi lámpara de luz centelleante (met) y enciendes tu sol de inmortalidad sobre mi cuerpo que cae inerte (met). Este viaje será de curso rápido y duración sin límite (met) por el nuevo océano (SUBST) por donde me conduces (met), mi amo, mi verdad eterna (ADJET) y yo me calmo feliz.

FUERON ENCONTRADAS POR LO MENOS DIEZ METÁFORAS EN ESTE VERSO XXVII DEL LIBRO PSICOGRAFADO ESTESIA:

Yo sé que sólo las luchas del ideal de la verdad (MET)

Me hice timonero de mi barco para bien conducir el destino (MET)

y navego por el mar de la ilusión (MET)

Las tempestades vencidas me trajeron cansancio (MET)

y las distancias conquistadas me enriquecieron de tedio (MET)

tomas en tus manos mi dirección (MET) y me pides para confiar.

Tú borras mi lámpara de luz centelleante (MET)

y enciendes tu sol de inmortalidad sobre mi cuerpo que cae inerte (MET)

Este viaje será de curso rápido y duración sin límite (MET)

por el nuevo océano por donde me conduces (MET), mi amo

Interesante que en el verso LX de Estesia, encontramos el mismo adjetivo raro que también está en el verso 68 del Gitanjâ Li, el cual es muy poco conocido y utilizado, que es ínvio, que quiere decir intransitable:

Veamos, Estesia, LX:  

En avidez te he buscado por los ínvios (ADJET) extensión y, cuando llego...

Recordamos que estas coincidencias en la comparación gramatical y literaria entre el escritor Tagore (cuando estaba encarnado) y el Espíritu Tagore ocurren igualmente en las otras obras del Espíritu Tagore psicografiadas por Divaldo, comparadas con otros libros del escritor Tagore. En la pequeña obra, por ejemplo, Pájaros Perdidos, del escritor Tagore, compuesta de varios versos cortos de pocas líneas, estos pájaros representaron las melodías, los cantos del corazón, y los sentimientos del poeta. Comparando este libro con el libro Pájaros Libres, del Espíritu Tagore, psicografiado por el médium Divaldo Franco, constatamos igualmente que ocurre como una continuación de la obra Pájaros Perdidos. Los pájaros realmente quedaron libres, pues el poema quedó mucho más desarrollado, pues sus versos ocuparon páginas cada uno y no cortos versos; y el vocabulario y el lirismo se repetirán”.

Delante de este estudio analítico de la obra del Espíritu Tagore por intermedio de Divaldo, con las obras del escritor Tagore, concluimos por la existencia de muchas increíbles coincidencias literarias, gramaticales y el mismo lirismo metafórico y poético, coincidencias esas que no pueden pasar desapercibidas.

Volvemos a destacar que este tipo de comparación gramatical y literaria fue hecha con las obras de otros Espíritus que se comunicaron por medio de Divaldo.

La conclusión es que un estudio más profundo necesita ser hecho por los negadores de la supervivencia del alma después de la muerte y de la posibilidad de que ellos se comuniquen por medio de médiums, antes de continuar negando las hipótesis inmortales.

Infelizmente, de los varios libros mediúmnicos de Divaldo vertidos para más de quince idiomas, los tres libros mediúmnicos de Tagore aún no fueron traducidos para el inglés, de lo contrario ciertamente hasta los encaminaríamos a la Academia de Estocolmo y a la Fundación Nóbel en Suecia, indicando merecidamente el médium Divaldo para el premio Nóbel de Literatura, sólo para constatar cuál sería el resultado...



 


Volver a la página anterior


O Consolador
 
Revista Semanal de Divulgación Espirita